愛内里菜&三枝夕夏 - 宛如橫渡七海的風(七つの海を渡る風のように)

日本東寶洋片「名偵探柯南 紺碧の棺」電影主題曲“蘭跟園子的堅固友情、牽絆”

隨著解開柯南的謎同時掌握故事關鍵的字…



在這種故事背景下電影主題曲由愛內里菜&三枝夕夏擔當!!

一起攜手合作的兩人,整首曲子表現出勇敢的蘭和園子的友情是一首COOL的快版曲子!



此張作品是由至目前為止寫過卡通名偵探柯南無數主題歌的"大野愛果"擔當作曲,

作詞當然由愛內里菜&三枝夕夏共同創作。



 愛內里菜COOL強而有力的歌聲,配上柔柔溫暖的三枝夕夏歌聲,所產生出絕妙的合聲.

彷彿蘭和園子從螢幕中飛出來般,絕妙的表現出兩人在音樂世界裡的愛、友情以及牽絆。


「名偵探柯南劇場版-紺碧の棺」主題曲 



《宛如橫渡七海的風》歌詞︰



詞/愛內里菜&三枝夕夏 曲/大野愛果 編曲/葉山Takeshi



<羅馬拼音>




kazoekirenai hodo no "itsuka"wa itsu ni nattara kanau no?

kanau toki wa yattekuru no?



aruku imi bakari kangaete hajime no ippo ga fumidasezuni

jibun ni iiwake fueteku



ichibyou futari tomo modorezu ichibyou saki mo miezu

konna basyo de shinjikireru nowa kimi no kokoro



nanatsu no umi wo watatta kaze no youni aoi mirai ni yumeegaku yo

mune ga tsuburesouna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru atsuku kimi ga iru



kirameku kiseki wa namishibuki sekaijyuu ni horemichi afureteru

suiheisen ni tokeru ORENJI



demo genjitsu wa risou to genkai no kyoukaisen ga kowareteku

nee tsugi wa kitto akiramenai



hizashi sagashite sodatsu tsubomi no youni

kimi no egao ni tatasarete kyunto tsuyoku naru



nanatsu no umi wo watatta kaze no youni ashita ni akai hana wo sakasou

kokoro no OASHISU iki mo tomarisouna hodo zutto kimi wo kanjitai



kono sekai ga kanashiku mawaru to shitemo

kimi to ikiru yo mou tsubasa wa katamanai



nanatsu no umi wo watatta kaze no youni aoi mirai ni yumeegaku yo

mune ga tsuburesouna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru atsuku kimi ga iru

tsuyoku kimi wo kanjitai nanatsu no umi wo wataru kaze no youni





<日文歌詞>




数えきれない程の"いつか"は

いつになったら叶うの?

叶う日(とき)はやってくるの?



歩く意味ばかり 考えて

はじめの一歩が踏み出せずに

自分に言い訳増えてく



一秒たりとも戻れず

一秒先も見えず

こんな場所で信じきれるのは君の心



七つの海を渡る風のように

碧(あお)い未来に夢を描くよ

胸がつぶれそうな程

振り向くと

いつも君がいる

熱く君がいる



きらめく奇跡は 波しぶき

世界中に ほら 満ち溢れている

水平線に 溶けるオレンジ



でも現実は理想と限界の境界線が壊れてく

ねぇ 次はきっと あきらめない



日差し探して

育つ つぼみのように

君の笑顔に照らされてギュッと強くなる



七つの海を渡る風のように

明日に赤い花を咲かそう

心のオアシス

息も止まりそうな程

強く君を感じたい



この世界が悲しく回るとしても

君と生きるよ

もう翼はたたまない



七つの海を渡る風のように

碧(あお)い未来に夢を描くよ

胸がつぶれそうな程

振り向くと

いつも君がいる

熱く君がいる

強く君を感じたい

七つの海を渡る風のように





<中譯歌詞>




你說過數不清多少次的”總有一天”

要等到哪一天才能實現呢?

會有實現的那一天嗎?



一心只想著走路的意義

卻連第一步也無法跨出

只是不斷地增加著自己的藉口



連一秒也回不去

連前一秒也看不見

在這樣的地方能完全信任的只有你的心



宛如橫渡七海的風

在碧綠的未來描繪夢想

每當胸口糾結無法釋懷時

一回頭 你總是在那兒

熱情的你在那兒



閃耀的奇蹟 濺起水花

在世界中 你瞧 到處洋溢著

在水平線上 融化的橘色



但是現實漸漸破壞了理想與極限的界線

喂 下次 鐵定不放棄



尋找著日照

培育著 如同花苞般

害羞看著你的笑顏 糾結的心變的更加強烈



宛如橫渡七海的風

讓明天的紅花綻放

心中的綠洲

如同無法呼吸般

想強烈的感覺你的存在



即使這世界悲傷的運轉著

也與你共存

已不再振翅而飛



宛如橫渡七海的風

在碧綠的未來描繪夢想

每當胸口糾結無法釋懷時

一回頭

你總是在那兒

熱情的你在那兒

想強烈的感受你的存在

宛如橫渡七海的風

0 comments: