小池徹平 - 獻給妳的歌(君に贈る歌)
㊣請支持正版㊣
《獻給妳的歌》日文&羅馬拼音&中文歌詞︰
詞,曲/小池徹平
わかるわかるよ君の気持ち
wa ka ru wa ka ru yo ki mi no ki mo chi
我明白 我明白妳的心情
何気なく言ってみたけれど
na ni ge na ku itte mi ta ke re do
雖然我是不經意的說出口
受け止められるだけの想い
u ke to me ra re ru da ke no o mo i
但我將能承受的思念
歌に詩て君に贈るよ
u ta ni shi te ki mi ni o ku ru yo
唱成詩送給妳
いつも元気に見せてる君が
i tu mo gen ki ni mi se te ru ki mi ga
總是露出有精神的一面的妳
窓から空を見上げながら
ma do ka ra so ra wo mi a ge na ga ra
透過窗戶仰望著天空
期待とか不安が入り交じる季節が来るのを待ってた
ki tai to ka fu an ga i ri ma gi ru ki se tu ga ku ru no wo ma tte ta
等待著期待與不安交雜的季節來臨
いつも側にいる君のことが
i tu mo so ba ni i ru ki mi no ko to ga
總是在我身邊的妳
当たり前の存在になり
a ta ri ma e no son zai ni na ri
成為了理所當然的存在
何もかも分かってるつもりなのは
na ni mo ka mo wa ka tte ru tu mo ri na nowa
我還以為我完全的瞭解妳
僕の思い込みなのかも
bo ku no o mo i ko mi na no ka mo
也許那只是我自己認為
君が夢を叶えるため
ki mi ga yu me wo ka na e ru ta me
妳為了實現夢想
みんなとの別れ選んで
min na to no wa ka re e ran de
選擇和大家分離
見知らぬ場所 旅立つこと
mi shi ra nu ba syo ta bi da tu ko to
在陌生的地方旅行
僕は眩しく見てた
bo ku wa ma bu shi ku mi te ta
這讓我覺得你好耀眼
笑顔の奥で伝えたいこと気付かなかったけど
e ga o no o ku de tu ta e ta i ko to ki zu ka na ka tta ke do
但我沒有注意到妳笑容下想傳達的事
わかるわかるよ君の気持ち
wa ka ru wa ka ru yo ki mi no ki mo chi
我明白 我明白妳的心情
心からそう言えるように
ko ko ro ka ra so u i e ru you ni
我希望能打從心底告訴妳
どんな優しい言葉よりも
don na ya sa shi i ko to ba yo ri mo
比起任何溫柔的話語
伝えたい想いがあるから
tu ta e ta i o mo i ga a ru ka ra
有一種想傳達的思念
桜舞う春の日の下で
sa ku rama u ha ru no hi no shi ta de
在櫻花飄舞的春天裡
ゆるやかに移りゆく季節は
yu ru ya ka ni u tu ri yu ku ki se tu wa
這緩慢變化的季節
別れの時間も刻んでく
wa ka re no ji kan mo ki zan de ku
刻劃著分離的時刻
君が離れてゆくのがなぜか
ki mi ga ha na re te i ku no ga na ze ka
為什麼我到現在仍無法感受到
まだ実感できないのかな
ma da ji kkan de ki na i no ka na
妳將要離去的實感
君の知らない僕もあれば
ki mi no shi ra na i bo ku mo a re ba
如果有妳不知道的我
僕の知らない君もあるだろ
bo ku no shi ra na i ki mi mo a ru da rou
那麼也會有我不知道的妳吧
僕たちの日常をつづった
bo ku ta chi no ni chi jyo u wo tu zu tta
織成日常的我們
別々のページが増える
be tu be tu no pe-ji ga fu e ru
分別的頁數將增加
見慣れた景色焼き付けて
mi na re ta ke shi ki ya ki tu ke te
將看慣的景色做成烙印
心にアルバム作ろう
ko ko ro ni a ru ba mu tu ku rou
在心中製作出相簿吧
辛いことがあった時
tu ra i ko to ga a tta to ki
在遇上難過的事情時
開いてみるといいよ
ki i te mi ru to i i yo
就翻開來看一看吧
そんなことを思いながら
son na ko to wo o mo i naga ra
一邊想著這些事
大人になってゆく
o to na ni na tte yu ku
一邊慢慢的變成大人
わかるわかるよ君の気持ち
wa ka ru wa ka ru yo ki mi no ki mo chi
我明白 我明白妳的心情
そう言える僕になれるように
sou i e ru bo ku ni na re ru yo u ni
我希望我能成為能講出這樣話的人
誰よりも大切な君の
da re yo ri mo ta i se tu na ki mi to
就算要和比誰都重要的妳分開
別々の道歩いたって
be tu be tu no mi chi a ru i ta tte
走不一樣的道路
ko ko de ma ta a e ru ha zu da ka ra
應該還會在此再相逢的
ki mi no e ran da mi chi wo shin ji
因為妳相信自己選擇的路
ma e wo mu ki a ru i te ku re ta ra
向前邁進
son naki mi ga dai su ki da ka ra
所以我喜歡這樣的妳
ha na re te mo zu tto su ki da ka ra
就算分離後也會一直喜歡妳
wa ka ru wa ka ru yo ki mi no ki mo chi
我明白 我明白妳的心情
ko ko ro ka ra sou i e ru you ni
我希望能打從心底告訴妳
don na ya sa shi i ko to ba yo ri mo
不管多溫柔的話語
u ta ni shi te ki mi ni o ku ru yo
我把它寫成歌曲送給妳
sa ku rama u ha ru no hi no shi ta de
在櫻花飄舞春天裡
i ma no bo ku ni de ki ru ko to so re wa
現在的我能做到的事
ta bi da tu ki mi ni o ku ru u ta
就是送這首歌給要開始旅行的妳
0 comments: