【歌詞翻譯】Ronan Keating - Winter Song
歌名:Winter Song (冬之戀)
專輯:Winter Songs (冬之戀自選輯) (2009. 11. 16)
◎引用請註明出處,以表示對原翻譯者的尊重,感恩◎
Lyrics 歌詞:(by 好青年 翻譯)
This is my winter song to you
這是我給你的冬之戀曲
The storm is coming soon
暴風雨將至
It rolls in from the sea
從海上席捲而來
My voice, a beacon in the night
我的聲音,是夜晚的燈塔
My words will be your light
我的話語將是你的明光
To carry you to me
把你帶給了我
Is love alive? (X2)
愛還存在嗎?(X2)
Is love?
是愛嗎?
They say that things just cannot grow
他們說事情是不可能有進展的
beneath the winter snow
在冬雪之下
or so I have been told
或許我早已知道
They say were buried far
他們說,被埋藏久遠的事
Just like a distant star
就像一顆遙遠的恆星
I simply cannot hold
我根本無法去擁有
Is love alive? (X3)
愛還存在嗎?(X3)
This is my winter song
這是我的冬之戀曲
December never felt so long
12月從未感到如此地漫長
'Cause you're not where you belong
因為你已不在你所屬之處...
inside my arms
我的懷中
I still believe in summer days
我仍然相信著夏天
The seasons always change
季節不斷變遷
And life will find a way
而生命將會找到出路
I'll be your harvester of light
我要當你的時光收割機
And send it out tonight
在今晚將它送走
So we can start again
於是我們可以重新開始
Is love alive? (X3)
愛還存在嗎?(X3)
This is my winter song
這是我的冬之戀曲
December never felt so long
12月從未感到如此地漫長
'Cause you're not where you belong
因為你已不在你所屬之處...
inside my arms
我的懷中
This is my winter song to you
這是我給你的冬之戀曲
The storm is coming soon
暴風雨將至
It rolls in from the sea
從海上席捲而來
My love, a beacon in the night
我的愛,是夜晚的燈塔
My words will be your light
我的話語將是你的明光
To carry you to me
把你帶給了我
Is love alive?(X12)
愛還存在嗎?(X12)
0 comments: