【歌詞翻譯】P!nk (ft. Indigo Girls) - Dear Mr. President


  2006 年美國流行搖滾女歌手粉紅佳人 P!nk 單曲「Dear Mr. President」,與民謠搖滾雙人組 Indigo Girls 合作,收錄於第四張專輯《I'm Not Dead》,向當時的美國總統布希 George W. Bush 喊話。嘿!親愛的總統,要跟我一起去散步嗎?



◎引用請註明出處,以表示對原翻譯者的尊重,感恩◎

Lyrics 歌詞:(by 好青年 中譯)

Dear Mr. President
親愛的總統先生
Come take a walk with me
來跟我一起去散步
(Take a walk with me)
(跟我一起去散步)
Let's pretend we're just two people
假裝我倆只是普通人
And you're not better than me
而你沒有比我更優秀
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
想問你一些問題,如果能開誠布公

What do you feel when you see all the homeless on the street?
當看到街上所有無家可歸的人,你有何感受?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
上床睡覺前,你為誰祈禱?
What do you feel when you look in the mirror?
看著鏡中的自己,你有什麼感覺?
Are you proud?
你感到自豪嗎?

How do you sleep while the rest of us cry?
當其餘的我們在哭喊時,你怎能安然入睡?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
當一位母親沒有機會說再見時,你又如何能進入夢鄉?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能昂首闊步、目空一切?
Can you even look me in the eye
你有辦法直視我的眼睛
And tell me why?
並告訴我為什麼嗎?

Dear Mr. President
親愛的總統先生
Were you a lonely boy?
你曾是個寂寞男孩嗎?
(Were you a lonely boy?)
(你曾是個寂寞男孩嗎?)
Are you a lonely boy?
你現在仍孤單寂寞嗎?
(Are you a lonely boy?)
(你現在仍孤單寂寞嗎?)
How can you say
你怎麼能說
No child is left behind?
沒有一個孩子是被遺忘在後的?
We're not dumb and we're not blind
我們不笨,也並不盲目
(We're not blind)
(我們並不盲目)
They're all sitting in your cells
他們都坐在你的囚房內
While you pave the road to hell
當你鋪著一條通往地獄的道路時

What kind of father would take his own daughter's rights away?
什麼樣的父親會剝奪自己女兒的權利?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
什麼樣的父親會因為自己的女兒是同志而憎恨她?
I can only imagine what the first lady has to say
我只能想像第一夫人會說什麼
You've come a long way from whiskey and cocaine
對於酒精和毒品,你已經做了很大的努力

How do you sleep while the rest of us cry?
當其餘的我們在哭喊時,你怎能安然入睡?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
當一位母親沒有機會說再見時,你又如何能進入夢鄉?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能昂首闊步、目空一切?
Can you even look me in the eye?
你有辦法直視我的眼睛嗎?

# http://www.musicmaniactw.com/

Let me tell you 'bout hard work
讓我來告訴你什麼叫做艱苦
Minimum wage with a baby on the way
領著最低工資去迎接即將呱呱墜地的孩子
Let me tell you 'bout hard work
讓我來告訴你什麼叫做艱苦
Rebuilding your house after the bombs took them away
重建那被炸彈夷平的家園
Let me tell you 'bout hard work
讓我來告訴你什麼叫做艱苦
Building a bed out of a cardboard box
用硬紙板來拼作出一張床
Let me tell you 'bout hard work
讓我來告訴你什麼叫做艱苦
Hard work, hard work
歷經風霜、千辛萬苦
You don't know nothing 'bout hard work
你卻根本不知道、一無所知
Hard work, hard work, oh!
歷經風霜、千辛萬苦,噢!

How do you sleep at night?
在晚上你怎能安然入睡?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能昂首闊步、目空一切?
Dear Mr. President
親愛的總統先生
You'd never take a walk with me
你永遠不會與我一起散步的
Would you?
對吧?


0 comments: